Frauenlyrik
aus China
苏小菜 Su Xiaocai
冬至 |
Wintersonnenwende |
| 冬越走越深 | Der Winter geht immer weiter in die Tiefe |
| 枝头的麻雀瑟瑟闭目 | Die Spatzen auf den Zweigen halten zitternd die Augen geschlossen |
| 默念着数九歌 | Und meditieren über das Lied der Wintertage |
| 地壳深处,温暖在沉睡 | In der Tiefe der Erdkruste liegt die Wärme in tiefem Schlaf |
| 在白昼最短的一天 | Am kürzesten Tag |
| 包饺子 | Machen wir Jiaozi |
| 兄弟姐妹们在一起 | Wir Brüder und Schwestern sind alle zusammen |
| 想起去世多年的母亲 | Und denken an unsere Mutter, die vor vielen Jahren gestorben ist |